-
1 В-256
(МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll МНОГО (ВЫСОКб) ДУМАТЬ (МНИТЬ lit) О СЕБЕ VP subj: human to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really isX много воображает о себе - X thinks too (quite) highly of himselfX thinks a lot (too much) of himself X has a very high (too high an) opinion of himself X has a swelled head (an inflated ego)).(Мурзавецкая:) А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). (М.:) Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a). -
2 Л-65
ВЫСОКО ЛЕТАТЬ coll VP subj: human usu. this WO1. to occupy a prominent position in societyX высоко летает - X is flying (riding) highX has made it big X is a big shot.2. to behave arrogantly, have an excessively high opinion of o.s.: X высоко летает - X thinks that he is too good for everyoneX has a swelled head X is full of himself. -
3 воображать о себе
[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воображать о себе
-
4 высоко думать о себе
• (МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll; МНОГО < ВЫСОКО> ДУМАТЬ <МНИТЬ lit> О СЕБЕ[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высоко думать о себе
-
5 высоко мнить о себе
• (МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll; МНОГО < ВЫСОКО> ДУМАТЬ <МНИТЬ lit> О СЕБЕ[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высоко мнить о себе
-
6 много воображать о себе
• (МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll; МНОГО < ВЫСОКО> ДУМАТЬ <МНИТЬ lit> О СЕБЕ[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > много воображать о себе
-
7 много думать о себе
• (МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll; МНОГО < ВЫСОКО> ДУМАТЬ <МНИТЬ lit> О СЕБЕ[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > много думать о себе
-
8 много мнить о себе
• (МНОГО) ВООБРАЖАТЬ О СЕБЕ coll; МНОГО < ВЫСОКО> ДУМАТЬ <МНИТЬ lit> О СЕБЕ[VP; subj: human]=====⇒ to behave haughtily, consider o.s. better, more important, or cleverer than one really is:- X has a swelled head (an inflated ego).♦ [Мурзавецкая:] А Евлампия теперь с деньгами-то, пожалуй, очень высоко думает о себе: тот ей не пара, другой не жених (Островский 5). [М.:] Eulampe, rolling in money as she is now, no doubt thinks a lot of herself: No man is good enough for her (5b).♦ Кажется, вся беда его характера заключалась в том, что думал он о себе несколько выше, чем позволяли его истинные достоинства (Достоевский 1). It appeared the whole trouble with his character was that he had a somewhat higher opinion of himself than his real virtues warranted (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > много мнить о себе
-
9 высоко летать
• ВЫСОКО ЛЕТАТЬ coll[VP; subj: human; usu. this WO]=====1. to occupy a prominent position in society:- X is a big shot.2. to behave arrogantly, have an excessively high opinion of o.s.:- X is full of himself.Большой русско-английский фразеологический словарь > высоко летать
-
10 гонор
-
11 гонор
м. разг.conceit [-'siːt]; arroganceон с больши́м го́нором — he has a swelled head
••сбить го́нор с кого́-л — take smb down a notch [a peg or two]
-
12 терять голову
разг.1) (приходить в растерянность, не знать, как поступить) lose one's head; be at one's wits' end; go nuts over smth.- Будет сестра Васи и, кажется, профессор Спешников. Я вчера, Анненька, просто голову потеряла. Ты знаешь, что они оба любят покушать - и дедушка и профессор. Но ни здесь, ни в городе - ничего не достанешь, ни за какие деньги. (А. Куприн, Гранатовый браслет) — 'Vasya's sister is coming too, and Professor Speshnikov, I think. I was at my wits' end yesterday. You know they both like good food - Grandad and the professor. But you can't get a thing here or in town, for love or money.'
2) (зазнаваться, много мнить о своих возможностях под влиянием вина, успехов и т. п.) lose one's head from smth.; get a swelled head- Нех жие великая Польша от моря до моря! Нех жие великое дворянство польское! Смерть нашим врагам! - кричал Владислав, совершенно потерявший от вина голову. (П. Островский, Рождённые бурей) — 'Long live glorious Poland - from sea to sea! Long live the glorious Polish nobility! Death to our enemies!' shouted Wladislaw, who had completely lost his head from the wine.
3) (влюбляться безрассудно в кого-либо, приходить в экстаз от чего-либо) lose one's head about smb., smth.; go nuts over smth.; go into ecstasies about smb., smth.; go quite wild about smb., smth.Ни разу в те годы ни на секунду не влюбилась она ни в кого, хоть из-за неё многие надолго теряли голову. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — Never once in all those years did she fall in love, though many of her admirers went quite wild about her.
- Никто здешнего золота не видел в глаза. Если бы это был любой другой минерал, о нём бы просто забыли. Но золото обладает... свойством. Теряют голову даже опытные инженеры, как Михаил Аркадьевич Катинский. (О. Куваев, Территория) — 'No one has ever seen gold in this locality. If it was any other metal, people would have forgotten about it long ago. But gold has this - what shall I call it - property. Even experienced engineers like Mikhail Arkadyevich Katinsky go nuts over it.'
• -
13 Н-213
ЗАДИРАТЬ (ДРАТЬ)/ЗАДРАТЬ (ПОДНИМАТЬ/ПОДНЯТЬ) HOC (перед кем) highly coll, disapprov VP: subj: human to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.): X задирает нос = X puts on (gives himself) airs X has his nose in the air X has (gets) a swelled head X acts high and mighty (in limited contexts) there's no talking to X.Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a). -
14 драть нос
[VP: subj: human]=====⇒ to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.):- [in limited contexts] there's no talking to X.♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > драть нос
-
15 задирать нос
[VP: subj: human]=====⇒ to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.):- [in limited contexts] there's no talking to X.♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задирать нос
-
16 задрать нос
[VP: subj: human]=====⇒ to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.):- [in limited contexts] there's no talking to X.♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задрать нос
-
17 поднимать нос
[VP: subj: human]=====⇒ to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.):- [in limited contexts] there's no talking to X.♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднимать нос
-
18 поднять нос
[VP: subj: human]=====⇒ to think too highly of o.s., behave arrogantly (toward s.o.):- [in limited contexts] there's no talking to X.♦ Егорша с первых слов начал задирать нос... Он, видите ли, отпускник, а не просто там на побывку после сплава домой пришёл, и потому намерен отдыхать культурно, ибо его здоровье - это уж не его здоровье, а здоровье рабочего класса (Абрамов 1). From his very first words Egorsha started putting on airs.... You see, he was on official leave-not the same as mere time off at home after timber floating - and was therefore intending to relax in a civilized manner, since his health was not his health, but the health of the working class (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поднять нос
-
19 Г-200
ГОЛОВА ВСКРУЖИЛАСЬ чья, у кого (от чего) VP subj.) (having been affected by praise, flattery, or success) s.o. has become conceited, has lost the ability to look upon his behavior or actions realistically, critically: у X-a (от Y-a) вскружилась голова - X has (gotten) a swelled (big) head Y gave X a swelled (big) head Y turned (went (right) to) X's head. -
20 голова вскружилась
• ГОЛОВА ВСКРУЖИЛАСЬ чья, у кого (от чего)[VPsubj]=====⇒ (having been affected by praise, flattery, or success) s.o. has become conceited, has lost the ability to look upon his behavior or actions realistically, critically:- Y gave X a swelled < big> head;- Y turned (went (right) to) X's head.Большой русско-английский фразеологический словарь > голова вскружилась
См. также в других словарях:
swelled head — a feeling that one is more important than one really is He has a swelled head since he got the new position in his company … Idioms and examples
swelled head — /swɛld ˈhɛd/ (say sweld hed) noun Colloquial an excessively high opinion of oneself; conceit: *Do you know who has put off his departure a whole day on purpose to see you – enough to give you {a} swelled head, young woman. –miles franklin, 1946 …
swelled/swollen head — Someone who has a swelled or swollen head has become proud or conceited, usually because of a recent success. Larry s promotion has given him a swelled/swollen head! … English Idioms & idiomatic expressions
head — /hɛd / (say hed) noun 1. the upper part of the human body, joined to the trunk by the neck. 2. the corresponding part of an animal s body. 3. the head considered as the seat of thought, memory, understanding, etc.: to have a head for mathematics …
swellhead — noun Date: 1845 one who has a swelled head ; a conceited person • swellheaded adjective • swellheadedness noun … New Collegiate Dictionary
List of I Dream of Jeannie episodes — The following is a list of episodes of the American sitcom I Dream of Jeannie. Contents 1 DVD releases 2 VHS releases 3 Episode guide 3.1 Season 1: 1965–66 (30 epis … Wikipedia
Clark Ashton Smith deities — The Clark Ashton Smith deities are supernatural entities created for the Cthulhu Mythos universe of shared fiction by California based horror writer and poet Clark Ashton Smith. Contents 1 Deities of Hyperborea 1.1 Abhoth 1.2 Atlach Nacha … Wikipedia
SDF-1 Macross — The SDF 1 Macross is a fictional interstellar spacecraft from The Super Dimension Fortress Macross , an anime series that aired in Japan in 1982–1983, and its American adaptation Robotech (1985). SDF (Super Dimension Fortress) is a reference to… … Wikipedia
Charenton, Louisiana — Coordinates: 29°53′01.47″N 91°31′37.78″W / 29.8837417°N 91.5271611°W / 29.8837417; 91.5271611 … Wikipedia
United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… … Universalium
Disasters — ▪ 2009 Introduction Aviation January 23, Poland. A Spanish built CASA transport plane carrying members of the Polish air force home from a conference on flight safety in Warsaw crashes near the town of Miroslawiec; all 20 aboard are killed … Universalium